Monday, May 25, 2009

JAPANESE GESTURE

This is a story of a friend attending a Malay wedding with a Japanese tourist.
See how two customs deliver their "buahtangan"

“Ari atu saya ke rumah orang kahwin sama seorang Jepun” Ia memulakan cerita.
“Sebelum kami pergi orang Jepun atu betanya apa patut ia buat di majlis atu. Apa pakaian dipakai. Saya pun memberitahu serba sedikit majlis perkahwinan orang Melayu” Saya terus mendengar.

“Saya membari tahu teman Jepun atu, bila ke majlis orang kahwin biasanya tamu yang datang dijamu. Sebelum jamuan ada ziarah keluarga pengantin. Mun pengantin lelaki, pengantin atu sendiri ikut sama berziarah. Mun pengantin perempuan keluarganya saja yang berziarah. Selesai berziarah baru sama-sama mengaminkan doa selamat”

“Orang Jepun atu bertanya apa perlu dibawa. Jika ada derma berapa harus diberi. Atau bolehkah membawa hadiah ? Kawan saya jawab, dua dua boleh. Bawa hadiah pun boleh, menghulurkan wang pun boleh.”

“Mun menghulurkan derma atu seangkat-angkat hati. Maknanya berapa saja yang digerakkan hati. Kalau dalam keadaan biasa, dua puluh ringgit atu manasabah. Jika lebih terpulang pada buget” Si kawan atu terus becerita pengalamannya menyampaikan maklumat pada orang Jepun. Ia mengambil nafas sebentar. Ani peluang saya bertanya.

“Ada apa-apa yang inda kena ?

Kawan saya atu senyum saja. “Saya memerhatikan cara orang Jepun atu bersalam. Ia berdiri kemudian membongkok sedikit. Lapas atu baru ia mengunjuk dermanya.” Kawan saya terus bercerita.

“Biasa jua orang Jepun membari hormat cam atu. Kenapakan ? Dermanya beribu-ribu ringgitkah ?” Saya mencelah.

“Nah cuba Aji liat cara Jepun ani besalam. Ia berdiri, kemudian tunduk sedikit, bersalam. Lapas atu baru ia menyampaikan buah tangannya. Cuba Aji bandingkan dengan cara orang kitani menyampaikan derma”

Saya inda tau apa yang dimaksudkan oleh teman pencen saya. Lain sekali penelitiannya. Mungkin ani yang menjadi fokas ceritanya.

“Sama jua kitani macam Jepun atu. Besalam dan menyampaikan derma” ulas saya pendek.

“Inda sama Ji. Orang Jepun terang-terangan menyampaikan derma. Kitani mengunjuk sarung surat cara berselindung di sebalik salam”

Rupanya atu yang hendak disampaikan oleh teman pencen atu. Soalnya, apa isunya ? Saya memandang mukanya minta penjelasan. Ia mengerti.

“Saya concern mengenai cara orang kitani menyampaikan sarung surat derma atu bah. Mungkin saya terpengaruh dengan iklan anti rasuah”

Di sana rupanya puncak cerita si kawan pencen ani. Artinya ia takut budaya bersalam sambil mengunjuk sampul surat derma atu menyamai cara-cara orang memberi rasuah. Ia mahu telus. Salam dulu baru unjukkan derma.

1 comment:

Anonymous said...

My Blog
http://www.wretch.cc/blog/markacey

Nice to meet you
Hsinchu, Taiwan